일본어 공부📝/애니로 배우는 일본어

[애니로 배우는 일본어] 具合(ぐあい) ~ 아따맘마 편 ~

오몽시 2022. 7. 11. 13:34
728x90

 

안녕하세요! 오늘도 아따맘마로 일본어를 배워보아요.

 

 

https://youtu.be/afSHXu7jWCE      

 

위 링크 가셔서 2분 55초 ~ 3분 5초 까지 보시면 됩니다. 

 

 

 

みずしま:どうかしたの?

 

とやま:顔色(かおいろ)悪(わる)い見(み)たいんだけど

 

みずしま:どっか具合(ぐあい)悪(わる)いの?

 

ほほえみ:ううん、平気(へいき)

 

 

 

아래는 해석본입니다.

 

 

 

みずしま:どうかしたの?

미즈시마 : 도우카시타노?

승민엄마 : 왜그래 괜찮아?

 

とやま:顔色(かおいろ)(わる)い見(み)たいんだけど

토야마 : 카오이로 와루이 미타인다케도

진주엄마 : 얼굴색이 안좋아보이는데

 

みずしま:どっか具合(ぐあい)(わる)いの?

미즈시마 : 돗카 구아이 와루이노?

승민엄마 : 어디 아파?

 

ほほえみ:ううん、平気(へいき)

호호에미 : 우웅, 헤이키

보라엄마 : 아니야 괜찮아

 

 

오늘 배울 표현 살펴보기 전에! 저 平気 라는 표현 익숙하시지 않은가요? 네! 바로 저번에 배운 표현입니다. 

2022.07.07 - [일본어 공부📝/애니로 배우는 일본어] - [애니로 배우는 일본어/일본어공부] 平気(へいき) ~ 아따맘마 편 ~

 

아직 안보신 분들은 위 링크로 가시면 보실 수 있어요!

 

 

위 상황은 승민엄마와 진주엄마 그리고 아리엄마까지 셋이서 보라엄마네 집으로 잠깐 온 장면입니다. 보라엄마가 사실은 커피를 못마시는데 분위기를 망칠까봐 아무말 안하고 먹다가 배 상태가 안좋아진 뭐 그런 상황인데요. 승민엄마랑 진주엄마가 그런 보라엄마에게 괜찮냐고 얼굴색이 안좋다고 걱정해주고 있네요! 

 

참고로 이때 보라엄마가 괜찮다는 의미로 ううん、平気 라고 하잖아요. 여기서 쓰인 ううん 은 いいえ 랑 같은 의미지만 いいえ가 좀 더 예의를 차린 말입니다. いいえ 는 아니요. 라는 뜻이고요!

 


具合(ぐあい) 1. (사물의 진행) 상태  2. (건강) 상태  3. 형편  4. 체면

 

원래는 具合 를 한자로 工合 라고 썼는데 지금은 그렇게 안쓰고 具合 한자를 쓰는 듯 합니다. 

 

 

예문 

 

 

風邪(かぜ)に引(ひ)いて具合(ぐあい)が悪(わる)い 감기에 걸려서 상태가 안 좋다. 

카제니 히이테 구아이가 와루이

 

 

エアコンの具合(ぐあい)がおかしい。 에어컨 상태가 이상하다 

에아콘노 구아이가 오카시이

 

 

 

具合 vs 調子

 

具合 랑 비슷한 표현으로는 調子(ちょうし) 가 있습니다. 

 

調子(ちょうし) 1. 상태  2. 음악에서 음의 고저  3. 일의 움직임이나 정도

 

具合 랑 調子 는 둘다 사람이나 사물의 상태를 나타낸다 는 뜻에서 같은 의미를 가집니다. 그러나 약간의 차이점이 있습니다. 

 

일단 예를 들어 볼게요. 

 

① ギターの具合(ぐあい)が悪い

② ギターの調子(ちょうし)が悪い

 

뜻 : 기타 상태가 안 좋다.

 

①번과 ②번은 뜻이 같습니다. 다만 뉘앙스에 차이가 있습니다.

①번은 기타가 목적에 맞는 기능을 못하고 있는 상태를 말합니다. 기타를 치면 소리가 나야 합니다. 하지만 '具合が悪い' 라고 표현했으니 소리 자체가 나지 않거나 다른 이상한 소리가 나는 상태라는 것 입니다. 

②번은 기타가 정상적인 기능을 못하고 있는 상태를 말합니다. 기타를 쳤는데 음이 어긋나 있거나 늘어나 있거나 하고 있는 경우가 바로 이 경우에 해당합니다. 

 

 

또한 건강상태에 대해서 내가 병명을 잘 알지 못하고 정확히 왜 아픈지는 모르겠으나 몸 상태가 정상은 아니라고 느낄때는 

-> 調子が悪い 쪽을 많이 씁니다. 

반면 정확한 병명이나 어느 부근이 아픈지 잘 알고 있을때는 

-> 具合が悪い 쪽을 많이 씁니다. 

 

그리고 덧붙이자면 뭔가 일이 잘 안돌아 갈때, 일이 잘 안풀릴때는 調子が悪い 를 사용합니다. 

예를들어 탁구 좀 치는 사람이 친구들 앞에서 실력 좀 보여주려고 하는데 오늘따라 공이 이리 튀고 저리 튑니다. 그럴때 

'今日はちょっと調子が悪いな' '오늘은 좀 상태가 안좋네'  라고 말할 수 있습니다. 

 

근데 제 생각에는 굳이 막 이건 이럴때 쓰고 이건 이럴때 쓰고 하면서 외우면서 말할 필요는 없다고 생각해요. 처음에는 몰라도 그냥 둘 중 하나 쓰시면 됩니다! 

 

 

+ 오늘 나온 단어 보기

더보기

顔色(かおいろ)  얼굴색  悪(わる)い  나쁘다   風邪(かぜ) 감기   おかしい 이상하다